Contáctanos

Cultura

Womagis México, libro infantil escrito en 18 lenguas mexicanas

Publicado

Permite que más de una aventura sea compartida, con su lectura, sus sonidos, su escritura, con otras culturas y nos invita no solo a conocer otros lenguajes sino a inventar uno nuevo que nos ayude a conocernos y comunicarnos.

Redacción

La magia de Womagis reside en que, por vez primera, un libro dedicado a los niños lleva a explorar una verdadera constelación formada por otros mundos lingüísticos que han trazado gran parte de la historia, pues el texto en español va acompañado por diecisiete lenguas nativas de México: huichol-wixárika, tepehuano, tsotsil, zapoteco, popoluca, náhuatl, totonaco, chol, purépecha, mazahua, tseltal, triqui, mixteco, ayuujk-mixe, maya yucateco, otomí, mazateco. 

El libro-juego que ofrecen las autoras representa la riqueza lingüística del país al mismo tiempo que narra la historia del mago Womagis y la construcción de las palabras, presentándola con una estructura lúdica y reflexiva, respetuosa de la inteligencia infantil y llena de movimiento y color.

La lectura de cuentos infantiles, además de ser una experiencia recreativa, permite a los niños estimular su imaginación, ampliar su conocimiento y mejorar su lenguaje. Asimismo, al estar escrito en numerosas lenguas indígenas, esta experiencia puede estimular el vínculo entre los miembros de una familia o una comunidad y mejorar su comprensión del mundo. 

Permite que más de una aventura sea compartida, con su lectura, sus sonidos, su escritura, con otras culturas y nos invita no solo a conocer otros lenguajes sino a inventar uno nuevo que nos ayude a conocernos y comunicarnos.

Womagis es una magnífica manera de adentrar a las niñas y niños en la diversidad de nuestro mundo y en la comprensión de que todas las lenguas, al igual que sus hablantes, tienen la misma importancia y protagonismo. México es una de las diez regiones con más diversidad lingüística en el mundo, vale la pena conocerla. Este libro pone al alcance de los niños la magia de la palabra.

EL PRIMER LIBRO INFANTIL MULTILINGÜE

Hasta ahora, las ediciones de libros infantiles eran bilingües o, como mucho, trilingües. Después de años de investigación, la creadora de Womagis, Marta Villegas, ideó un marco multilingüe que permite la lectura simultánea en un gran número de lenguas. El proyecto fue presentado personalmente a la mítica agente literaria Carmen Balcells cuando aún era una idea e inmediatamente dijo «sí», alentando a la escritora a hacerlo realidad.

Cada página del libro incluye una ilustración acompañada de los textos en 18 idiomas, los cuales están en una posición diferente en cada página. De este modo, la lectura se convierte en un juego en el que los jóvenes lectores deben localizar la versión en su idioma cada vez que pasan de página y, de paso, pueden comparar cómo son los mismos textos en las diferentes lenguas.

El libro está disponible en formato electrónico y en versión impresa en la tienda de Amazon y también se puede comprar en la página web: www.womagis.com